«Простые вопросы»: Хань Чжипин, аспирант БГПУ, гражданин Китая

Ведущий — Александр Ярошенко:

Добрый вечер! Сегодня гость «Простых вопросов» китайский аспирант Хань Чжипин с русским именем Миша. Мы поговорим о России с его точки зрения – китайской.

— Здравствуйте, Миша!

— Здравствуйте!

— Сколько лет вы живёте в Благовещенске и сколько лет изучаете русский язык?

— В Благовещенске живу восьмой год, русский язык начал изучать ещё в школе, в Китае.

— Почему вы выбрали русское имя Миша? Не Горбачёв тому виной?

— Нет. Мне случайно дала это имя русская женщина, когда я был в Харбине, где и познакомился с ней. Тогда я ещё не знал такого имени.

— И согласился с этим именем.

— Согласился.

— Оно тебе понравилось по звучанию?

— Понравилось, уже привык.

— Уже Михаил.

— Да.

— Почему именно русский язык стал вашим профессиональным выбором?

— С детства я немного знал русский язык, потому что изучал его в школе, английского языка не было. Да и потом в Харбине лет 15-20 назад было много русских туристов, я смотрел на них и думал, какие они красивые, какой великолепный народ. Вот с того времени и решил изучать русский язык.

— Миша, из тебя получится отличный дипломат! Этот год политики объявили годом китайского туризма в России. Мне кажется, что китайских туристов в Благовещенске становится всё меньше и меньше. Как вы думаете, это так?

— Об этом я не очень хорошо знаю.

— На ваш взгляд? Вы же всё равно общаетесь.

— Может быть, потому, что в Амурской области и в Благовещенске в частности слишком мало туристических ресурсов, нечем привлечь китайских туристов.

— Чем мы привлекаем китайцев – музей, площадь Ленина, девочки, между нами говоря, раньше ещё казино было, теперь его нет. Что китайскому туристу смотреть в Благовещенске?

— У города должна быть своя характерная специфика, возможно, следует разработать какие-либо маршруты, которых нет в Китае. Сделать что-то такое, чего вообще нет в Китае, а будет только в России, конкретно в Благовещенске. Вот это и привлечёт в город туристов.

— Миша, вы восемь лет живёте в Благовещенске, в России, скажите честно, вас обижали здесь?

— Нет, никто меня не обижал.

— За восемь лет никто плохого слова не сказал, ничем не обидел? Не может такого быть, люди же разные бывают.

— Да, люди разные, особенно молодые, но не только у вас говорят некрасивые слова, у нас есть такие тоже. Я учусь с хорошими культурными людьми. Слышал, что была такая ситуация, но произошла она не со мной.

— Кстати, про некрасивые слова, вы русский мат знаете?

— Если кто-то говорит – я понимаю, но сам никогда не употребляю, мне это не нужно.

— Миша, русский язык без мата – это сухой доклад.

— Соглашусь с вами, но изучать его не собираюсь – некому говорить.

— Жизнь большая, может, пригодится. Скажите, что в России вы так и не смогли понять и принять для себя? Есть что-то такое в русском характере, что вам так и непонятно?

— Сейчас более-менее я уже привык, я всё принимаю.

— Есть такое, что трудно понять в русском человеке, характере, менталитете?

— Сейчас почти нет.

— Не может быть, чтобы за 100 % всё приняли. Мы же очень разные, никто не лучше и не хуже.

— Просто разные, надо привыкнуть, я уже привык.

— К чему было труднее всего привыкнуть?

— Конечно, это учёба.

— К учёбе трудно привыкнуть?

— Да, учёба для меня трудная, много фразеологизмов, поговорок, пословиц. Думаю, что изучать русский язык трудно не только мне, но и всем иностранцам. Если кто-то хорошо понимает пословицы, поговорки…

— Юмор.

— Особенно юмор, потому что бывают такие ситуации, кто-то расскажет что-то смешное, русские смеются, а китайцы молчат – ничего не поняли.

— Миша, я заметил такую тенденцию – чем ближе к границе, тем меньше улыбок, причём с обеих сторон. Как вы думаете, почему?

— Я тоже это заметил. С моей точки зрения всё просто, кстати, разговаривал с русскими, которые живут в Благовещенске, они ездят в Хэйхэ как домой – это их второй родной город, поэтому русские перестали быть для китайцев туристами, их уже считают за своих, отсюда и улыбок не так много.

— Привыкли уже.

— В Благовещенске также, уже видели китайцев, насмотрелись как на русских. Мы не воспринимаем друг друга в качестве иностранцев, и я думаю, что это хорошо – две культуры уже смешались.

— Какие качества в русском человеке, вернее, в русском характере, вам не нравятся? Есть что-то к чему трудно привыкнуть?

— Русский характер – об этом мне трудно сказать.

— Миша, вам всё легко говорить, вы восемь лет учите великий и могучий. (смеётся)

— Конечно, честно говоря, в Китае не так много пьяных, в России много, у нас такого нет.

— К этому трудно привыкнуть.

— Да, ещё русские пьют прямо на улице из бутылки, в Китае так не принято.

— Нельзя увидеть, чтобы в Китае человек шёл с бутылкой?

— Нет, это не нарушение закона, просто у нас так не делают, считается, что это некрасиво.

— Миша, вы полюбили русскую кухню? Я знаю, что очень многие китайцы, например, не любят молоко, сметану.

— Я считаю это личной привычкой. Сейчас в Китае тоже все любят молоко, потому что поняли, что оно очень полезное. Наши студенты постоянно покупают молоко.

— Думаю, это влияние России на Китай.

— Может быть, потому что китайцы увидели, какие русские здоровые и красивые.

— Ой, Миша, да ладно.

— Поэтому тоже пьют молоко.

— Не все здоровые, не все красивые – разные одним словом, ты восточный парень.

— Да.

— Задам последний вопрос, немного интимный, но ответь честно, ведь телевизионная камера как рентген, если человек обманывает – зритель сразу видит.

— Хорошо.

— Ты когда-нибудь целовал русскую девушку, или всё ещё впереди?

— Нет.

— Есть желание поцеловаться с русской девушкой?

— Пока нет, потому что хочу жениться только на китаянке.

— Честный ответ, спасибо, Миша.

Это были «Простые вопросы» для китайского аспиранта, который восемь лет живёт в Благовещенске с русским именем Миша. Мы говорили о двух берегах, молоке, любви и поцелуях. Всем добра и здоровья, берегите себя и живите, пожалуйста, долго.

Источник новости: http://www.amur.info/simple/2013/03/27/3023.html