«Простые вопросы»: Сунь Янтао (Миша), торговец с китайского рынка

Ведущий — Александр Ярошенко:

Сегодня мой собеседник – наш сосед-китаец с противоположного берега Амура, СУНЬ ЯНТАО, а по-русски МИША. Он уже несколько лет живет и работает в Благовещенске на рынке, куда мы ходим, чтобы покупать те или иные нужные нам вещи.

— Миша, ты хорошо говорите по-русски. Где вы учили язык?

— Здесь.

— Прямо на улице?

— Да, сам. Телевизор смотрел, книжку читал.

— Ты приехали в Россию, не зная ни слова на русском языке?

— Да. В школе я учил английский, а приехал в Россию и начал учить русский.

— Трудно было?

— Это самый трудный язык.

«Когда я приехал, вообще ничего не понимал по-русски, было трудно»    
 
 

— Неужели русский труднее китайского?

— (смеется) Да.

— А почему ты приехали работать в Россию?

— У меня есть друг, китаец. У него магазин, сувениры продает. Я тоже хотел открыть свой магазин. Когда приехал, начал работать на рынке. Теперь знаю, как работать здесь.

— Страшно было ехать на работу в Россию – незнакомую, непонятную страну?

— Раньше были переживания, но когда приехал, оказалось, что все нормально.

— Тебе, китайскому человеку, трудно жить здесь, в России?

— Когда я приехал, вообще ничего не понимал по-русски, было трудно. А сейчас лучше стало.

— Чем отличается жизнь китайцев от российской жизни? Характер, привычки, традиции сильно разнятся?

— Конечно. Но я уже привык, все нормально сейчас.

— Что в первое время больше всего тебя удивляло в русских, в их характерах, в образе жизни?

— У русских горячий характер. Они быстро могут познакомиться с тобой и вести себя, как старый друг.

— А как в Китае?

— Китайцам надо много лет, чтобы подружиться.

— А русский познакомился – и сразу брат!

— Да.

— Здесь, в Благовещенске, ты чувствуешь себя в безопасности или нет?

— Я не понял вопрос.

— Безопасность – вот, например, в Хэйхэ я себя не чувствую в безопасности и вечером не выхожу гулять один. Ты в Благовещенске можешь чувствовать себя в безопасности?

— Вечером я один не гуляю.

— А если вдруг очень нужно куда-то сходить в гости, пообщаться?

— Вызову такси.

— Дома, в Хэйхэ, гуляешь по вечерам?

— Да, но редко. Зачем гулять?

— Мало ли. Если тебе в Хэйхэ нужно будет куда-нибудь сходить вечером, пойдешь?

— Пойду.

— В Благовещенске не пойдешь?

— Лучше на такси поеду.

— Как ты думаешь, сколько китайцев живет – торгуют, работают в ресторанах Благовещенска? Примерно?

— Много. Но не знаю, сколько точно.

— Примерно сколько – тысяча, две?

— Больше!

— У тебя есть здесь друзья, с кем ты общаешься?

— Да, конечно есть.

— Кто они? Они тоже торгуют?

— Да, они торгуют. Вообще они студенты, учатся здесь.

— Приходилось тебе сталкиваться с российской милицией?

— Да, они нас проверяют. Но ничего, нормально все. Если документы в порядке.

— Трудно иностранцу быть «в порядке» в России? Виза, вид на жительство, разрешение на работу – сложно получить все эти документы?

— Вид на жительство получить сильно трудно, я об этом даже не думаю. Но сейчас можно получить рабочую визу – это нормально. Налоги платить и спокойно работать здесь.

— Как говорят, «заплати налоги и спи спокойно».

— Да (смеется).

— Скажи, часто бывают проверки? Туда, где вы работаете, часто приходят комиссии, проверяющие?

— Проверяют, но не часто. Раз в месяц, наверное. Я не считаю.

— Строго проверяют?

— Всех проверяют, конечно.

— Миша, сейчас на дворе мировой финансовый кризис. Все об этом только и говорят и думают. Ты чувствуешь этот кризис на себе?

— Конечно.

— Как ты его чувствуешь?

— Покупателей меньше стало. И все говорят: «дорого, дорого».

— Торгуются?

— Конечно.

— Вот смотри: у русских торговаться не принято. Если я покупаю на рынке товар у русского человека, то особо с ним не торгуюсь. Он мне сказал, сколько – я попрошу чуть-чуть скинуть и всё. С китайцем я сразу начинаю торговаться. Как ты думаешь, почему с китайцем надо торговаться?

— Потому что покупатели уже привыкли так. Если я не сильно торгуюсь, тогда много денег тратить надо. Сколько до конца можно доторговаться, я не знаю. Видишь, цена на все товары разная. Сувениры приносят небольшую прибыль. Можно сделать 20-30-процентную скидку.

— Кто чаще торгуется – женщины, мужчины, дети?

— Дети не умеют. А женщины торгуются больше, чем мужчины – это точно.

— В Китае чувствуется финансовый кризис?

— Да. Я читаю новости – на юге много заводов закрывается. А на севере еще нет.

— Ты, твоя жена, родственники, друзья ощутили этот кризис на своей жизни? Стало труднее зарабатывать, больше стали экономить?

— Мама уже на пенсии, поэтому она уже не чувствует кризис, ведь она не работает, получает пенсию. А цены на продукты осталась такой, как была. Цены не растут, даже снижаются.

— Какую пенсию, сколько юаней получает твоя мама?

— Мама получает 900 юаней.

— Это мало?

— Да.

— А кем работала твоя мама?

— Она работала в гостинице.

— Папа у тебя есть?

— Он уже умер.

— Какая у него была пенсия?

— У него была маленькая пенсия. Три года назад он получал 700-800 юаней.

— Часто в Китае повышают пенсию? В среднем, в год на сколько повышают? Например, на сколько становится больше мамина пенсия?

— Каждый год? Точно не знаю.

— Но повышается?

— Да, да.

— У тебя есть семья – жена, дети?

— Есть.

— Где они живут?

— В Китае, в Хэйхэ.

— Ты часто с ними видишься?

— Езжу домой раз в месяц. У жены есть паспорт, она часто ездит в Россию.

— Сколько раз в месяц она приезжает?

— Тоже раз в месяц.

— Миша, трудно так жить – ты ребенка не видишь, жену видишь редко?

— Да, трудно. Пока дочка маленькая, когда она в институт поступит, можно будет вместе жить.

— В Китае работы нет?

— Есть.

— Почему ты дома не работаешь, в Китае?

— Потому что я хочу здесь открыть свой магазин.

— Это реально? Ты его откроешь?

— Сейчас еще рано. После кризиса.

— Если бы было можно, ты бы работал в Китае или все-таки уехал бы в Россию?

— Если можно, то, конечно, здесь лучше.

— Лучше, чем в Китае? Почему?

— Здесь – как сказать? – денег больше.

— У людей больше денег?

— Да.

— В Китае меньше зарабатывают? Там люди хуже живут, труднее?

— Нет, не хуже. Там товар дешевый, но и зарплаты меньше, чем здесь. А жизнь та же самая. Тоже нормально.

— Миша, ты смотришь российское телевидение?

— Конечно, смотрю.

— И все понимаешь? Дикторы же быстро говорят.

— Не всё, но почти понимаю.

— Что ты любишь смотреть по нашему телевидению?

— Новости, кино.

— Какое кино смотришь?

— Всякое разное. Мне очень нравятся русские фильмы.

— Какой самый любимый фильм, который больше всего понравился?

— У меня есть диск, который… как это? Советский.

— Старые советские фильмы?

— Да, юмор.

— Смешные фильмы?

— Да. Но это не долго – минут двадцать, тридцать.

— Миша, в каких новостях говорят больше правды – в российских или в китайских?

— Я не знаю. Часто читаю Интернет – там смотрю.

— А все-таки, если произошло событие, ты смотришь о нем китайские и российские новости. Одно и то же событие, а журналисты одинаково говорят или по-разному?

— Некоторые по-разному говорят.

— Кому ты больше веришь?

— Я больше верю своим глазам (смеется).

— Хороший китайский ответ. Когда ты был маленьким, между Россией и Китаем были трудные отношения. Я вырос в деревне на границе с Китаем и боялся китайцев. Нам, детям, все говорили, что придут китайцы и всех убьют, завтра будет война. И я боялся. А ты боялся русских?

— Я тогда тоже жил в Хэйхэ, но мне никто так не говорил, что нас убьют.

«В детстве мы с друзьями смотрели на другой берег, рассказывали, про что в книге читали про Россию»    
 
 

— Ты помнишь себя ребенком? Как ты смотрел на нашу сторону тогда? Что думал – что за люди там живут, какие они? Что тебе говорила мама и друзья?

— Очень интересно было. Смотрели с друзьями на другой берег, рассказывали, про что в книге читали. Больше ничего не знали. Когда я был маленький, однажды мне кто-то из русских военных (они тогда часто ездили) дал хлеб.

— Как тебе тогда показался русский хлеб?

— Очень вкусно! Мне было семь или восемь лет, не помню уже.

— Сейчас ты любишь русский хлеб?

— Да, каждый день его ем.

— Спасибо, Миша!

Это была программа «Простые вопросы» для нашего соседа-китайца, которого по-русски зовут Миша и который влюблен в наш русский хлеб.

Источник новости: http://www.amur.info/easy/2009/04/08/1270.html