Благовещенские КВН-щики разработали «Благовещенско-русский словарь»

Благовещенск, 7 ноября, ИА «Порт Амур». Вчера на сцене Общественно-культурного центра определяли обладателя VII открытого кубка чемпионов КВН. В борьбу вступили три благовещенские сборные «Тамагочи», «Рабочий квартал», «Микраха» и «Пятеро» (экс-»Гураны») из Читы. По результатам игры трофей и чемпионское звание взяли гости города.
 
В основном, команды шутили на местные темы. Даже в номерах забайкальцев фигурировал Благовещенск. А миниатюра о миграционном отделе стала лучшей шуткой вечера и взяла спецприз. Актер команды «Пятеро» Дмитрий Блохин был отмечен в номинации «Лучший игрок». 
 
Отметим, что в прошлом году «Пятеро» также становились обладателями Кубка лиги. 
 
Немного до победы недотянула команда «Тамагочи», своеобразный юмор которой оценили все члены жюри. 
 
Третьими на Кубке стали КВН-щики из сборной «Рабочий квартал», четвертая — команда «Микраха» (единственная из четверки участвовавших, не имеющая чемпионских титулов). Кстати, их шутка про «Благовещенско-русский словарь» зрителям запомнилась и, возможно, разойдется на цитаты:
 
— Многие приезжие в настоящее время не понимают того, что говорят на улицах нашего города. Например, такие слова как «кирпич» или «фонарь», обозначающие человека, который возит товары за границу, остается за гранью понимания приезжих. Именно поэтому наша команда представляет вашему вниманию первый в мире «Благовещенско-русский словарь».
Альфа-самец — работник «Альфа-канала»
Мигульный — потерянный
Улица Зейская — выражение употребляется, когда неизвестно, когда закончится действие
Бассейн «АмГУ» — синоним выражению улица Зейская.
С2 — бухать
Китайка — бухать
Пристань на Театральной — бухать
Хэйхэ— бухать
 
Как видите, в Благовещенске богатый язык. На одно русское слово приходится несколько благовещенских.
Китаец — торговец
Наркокитаец — наркоторговец
«Амур-2010» — к сожалению, формат программы не позволяет перевести на русский
Кожемяко — байкер
Кожемяко — парашютист
Кожемяко — Олег
Ситименеджерить — делать вид, что что-то делаешь
Торнадо — стихийное бедствие
Наводнение — стихийное бедствие
Панин — стихийное бедствие
Ни рыба, ни мясо — институт сои
Не то пальто — таобао.
 

 

Источник новости: http://portamur.ru/news/detail/blagoveschenskie-kvn-schiki-razrabotali-blagoveschensko-russkiy-slovar//