YouTube научился переводить устную русскую речь в субтитры

увеличить
Фото: korrespondent.net
Видеохостинг YouTube научился распознавать русскую речь в роликах и автоматически переводить её в субтитры, сообщает «Вести.ру». Представители компании Google признают, что новая функция пока работает не очень хорошо и допускает много ошибок из-за нечёткой речи или плохого качества звука. Пользователи YouTube могут скачивать автоматически созданные тексты и отредактировать их вручную, а также загрузить свои собственные.

Помимо русского, была добавлена поддержка пяти других языков: немецкого, итальянского, французского, португальского и голландского. Субтитры появились на YouTube в 2009 году в качестве полезной функции для глухих или слабослышащих пользователей. Поначалу сопровождающий текст показывался только на англоязычных роликах. Со временем появилась поддержка испанского, японского и корейского. Благодаря автоматическому переводу субтитры могут пригодиться людям, которые плохо знают язык, использующийся в ролике.

Чтобы включить субтитры, требуется выдвинуть нижнюю панель управления и нажать на соответствующую кнопку (если она доступна). По статистике YouTube, на сервисе размещено около 200 миллионов роликов с автоматическими и пользовательскими субтитрами.

Эта статья в категориях:  технологии.

 

Источник новости: http://www.amur.info/news/2012/11/30/6.html